La firme californienne transforme son application de traduction en véritable plateforme éducative personnalisée, grâce notamment à l’intelligence artificielle.

Dans la liste des applications d’apprentissage des langues, figuraient Duolingo, Babbel ou encore Rosetta Stone. Il faudrait désormais y ajouter Google Translate. À travers une nouvelle version actuellement disponible en bêta, Google a doté son application de traduction de capacités pédagogiques.

Le système permet aux utilisateurs de définir des objectifs d’apprentissage spécifiques, tels que commander dans un café, demander son chemin, discuter de la météo, ou encore attendre un bus. Il suffit d’appuyer sur le nouveau bouton « Practice » dans l’application pour accéder à un univers d’apprentissage personnalisé.

L’utilisateur sélectionne son niveau de compétence, décrit ses objectifs et peut choisir parmi différents scénarios prédéfinis : conversations professionnelles, interactions quotidiennes, discussions familiales, et bien d’autres situations.

Pour l’instant, cette fonctionnalité se concentre sur un nombre limité de langues. Les anglophones peuvent ainsi s’exercer en espagnol et en français, tandis que les locuteurs espagnols, français et portugais peuvent perfectionner leur anglais.

Gemini au service de l’éducation

Les modèles d’IA Gemini de Google analysent ces informations pour générer des leçons parfaitement adaptées. Cette intelligence artificielle comprend le contexte et s’adapte aux besoins spécifiques de chaque apprenant, créant ainsi des expériences d’apprentissage efficaces.

Le mode audio présente du vocabulaire et des mots que l’utilisateur doit reconnaître en les touchant à l’écran. Le mode oral, quant à lui, se concentre sur la pratique de la prononciation.

« Ces exercices suivent vos progrès quotidiens et vous aident à développer les compétences nécessaires pour communiquer dans une autre langue avec confiance« , explique Matt Sheets, chef de produit chez Google, lors d’une conférence de presse citée par The Verge.

Là où Duolingo se limite par exemple à une sélection de langues populaires, Google Translate couvre déjà plus d’une centaine de langues, incluant des dialectes et des langues moins répandues que les applications concurrentes ne proposent pas.

Des défis et obstacles à surmonter

L’émergence de cette fonctionnalité marque peut-être le début d’une nouvelle ère dans l’apprentissage des langues, où les outils de traduction et d’enseignement convergent pour créer des expériences plus fluides et naturelles.

Malgré ses avantages évidents, Google fait face à des défis considérables dans le cadre de cette expansion. Le marché de l’apprentissage linguistique numérique est mature et dominé par des acteurs établis disposant d’une expertise pédagogique déjà reconnue.

En effet, traduire ne signifie pas enseigner. Le géant de Mountain View devra donc prouver que son approche technique peut rivaliser avec l’expertise pédagogique développée par les acteurs spécialisés du secteur.

Parallèlement à ces outils d’apprentissage, Google a lancé une fonctionnalité de traduction instantanée qui traduit automatiquement la parole de chaque interlocuteur dans la langue de l’autre, créant ainsi une conversation fluide sans barrière.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.